I Spit on Your Graves (Vernon Sullivan #1)
This edition is a translation by Vian, that was never published in America. I Spit on Your Graves is an extremely violent sexy hard-boiled novel about racial and class prejudice, revenge, justice, and is itself a literary oddity due to the fact that it was written by a jazz-loving white Frenchman, who had never been to America.
Let's see: We have rape, racism, lynching, rampant sex, hatred, murder -- this thing is so noir that it almost comes out the other side. Boris Vian's I Spit on Your Graves is not a "nice" book. In its favor, it moves like a railroad train at full throttle, but you won't feel terribly good about enjoying it unless you are one sick puppy. This edition was translated into English by Vian with the help of Milton Rosenthal. The particular edition I read was so full of typos that I was always in
Boris Vian's I Spit on Your Graves is a text I can confidently say no one will enjoy reading. When considered less as a novel and more as a curio, it is remarkable. Vian wrote the novel pseudonymously, as Vernon Sullivan. Sullivan was supposedly a Black man living in the United States. Vian, a white Frenchman, "discovered" Sullivan's text and "translated" it into French. Of course, the French version is the original and it is only figuratively a translation, quite a poor one at that, of Black
The story starts slowly, but gradually speeds up and ends restlessly and recklessly. I wonder what fueled the author so fiercely that he created such a hate-filled character, who makes me think of modern terrorists who randomly find and attack easy targets who they blindly decide belong to their enemy's group. Things happening in the story is totally and morally wrong, but the author successfully capture the mechanism of how such absurd tragedies develop.
Probably the story had more sense in a time when it was controversial because of the language used and the description of the way of life among young Americans in a small town. I enjoyed the portrayal of this society, I was able to feel the atmosphere of this racist and traditional town. I only think the story should have a better development in some parts.
it's pretty good up til the end, when suddenly it abandons its first person narrator and now you're in the police station with some characters you've never met before and then the final chase is done in third person and you don't care at all about what happens. it's like he just suddenly chucks the book in the trash. in general the whole thing just gets lazier and sketchier as it goes. it says in the intro that he wrote it in two weeks and it shows. also no one seems to have copy-edited it so
Boris Vian
Paperback | Pages: 177 pages Rating: 3.61 | 7939 Users | 357 Reviews
Specify Of Books I Spit on Your Graves (Vernon Sullivan #1)
Title | : | I Spit on Your Graves (Vernon Sullivan #1) |
Author | : | Boris Vian |
Book Format | : | Paperback |
Book Edition | : | Deluxe Edition |
Pages | : | Pages: 177 pages |
Published | : | October 31st 2013 by Tamtam Books (first published November 21st 1946) |
Categories | : | Fiction. Cultural. France. European Literature. French Literature. Mystery. Crime. Novels. Roman. Classics |
Ilustration Supposing Books I Spit on Your Graves (Vernon Sullivan #1)
Boris Vian was a novelist, jazz musician, jazz critic, poet, playwright, a friend of Miles Davis, Duke Ellington, Raymond Queneau, Jean Cocteau, Louis Malle, Jean Paul Sartre, and numerous others of forties and fifties Parisian cultural society. He was also a French translator of American hard-boiled crime novels. One of his discoveries was an African-American writer by the name of Vernon Sullivan. Vian translated Sullivan's I Spit on Your Graves. The book is about a 'white Negro' who acts out an act of revenge against a small Southern town, in repayment for the death of his brother, who was lynched by an all white mob. Upon its release, I Spit on Your Graves became a bestseller in France, as well as a instruction manual for a copycat killer whose copy of I Spit on Your Graves was found by the murdered body of a prostitute with certain violent passages underlined. A censorship trail also came up where Sullivan as the author was held responsible for the material. It was later disclosed that Vian himself wrote the book and made up the identity of Vernon Sullivan!This edition is a translation by Vian, that was never published in America. I Spit on Your Graves is an extremely violent sexy hard-boiled novel about racial and class prejudice, revenge, justice, and is itself a literary oddity due to the fact that it was written by a jazz-loving white Frenchman, who had never been to America.
Declare Books Conducive To I Spit on Your Graves (Vernon Sullivan #1)
Original Title: | J'irai cracher sur vos tombes (Vernon Sullivan, #1) |
ISBN: | 096623460X (ISBN13: 9780966234602) |
Edition Language: | English |
Series: | Vernon Sullivan #1 |
Setting: | United States of America |
Rating Of Books I Spit on Your Graves (Vernon Sullivan #1)
Ratings: 3.61 From 7939 Users | 357 ReviewsJudge Of Books I Spit on Your Graves (Vernon Sullivan #1)
honestly this book was ass and I dont see the significance that warranted its republishing. Is this really how the French viewed Americans in the 40s lol. The text also badly needs a proofread there are quite a few typos. I did enjoy the image of Vian croaking over how bad the film adaptation was.Let's see: We have rape, racism, lynching, rampant sex, hatred, murder -- this thing is so noir that it almost comes out the other side. Boris Vian's I Spit on Your Graves is not a "nice" book. In its favor, it moves like a railroad train at full throttle, but you won't feel terribly good about enjoying it unless you are one sick puppy. This edition was translated into English by Vian with the help of Milton Rosenthal. The particular edition I read was so full of typos that I was always in
Boris Vian's I Spit on Your Graves is a text I can confidently say no one will enjoy reading. When considered less as a novel and more as a curio, it is remarkable. Vian wrote the novel pseudonymously, as Vernon Sullivan. Sullivan was supposedly a Black man living in the United States. Vian, a white Frenchman, "discovered" Sullivan's text and "translated" it into French. Of course, the French version is the original and it is only figuratively a translation, quite a poor one at that, of Black
The story starts slowly, but gradually speeds up and ends restlessly and recklessly. I wonder what fueled the author so fiercely that he created such a hate-filled character, who makes me think of modern terrorists who randomly find and attack easy targets who they blindly decide belong to their enemy's group. Things happening in the story is totally and morally wrong, but the author successfully capture the mechanism of how such absurd tragedies develop.
Probably the story had more sense in a time when it was controversial because of the language used and the description of the way of life among young Americans in a small town. I enjoyed the portrayal of this society, I was able to feel the atmosphere of this racist and traditional town. I only think the story should have a better development in some parts.
it's pretty good up til the end, when suddenly it abandons its first person narrator and now you're in the police station with some characters you've never met before and then the final chase is done in third person and you don't care at all about what happens. it's like he just suddenly chucks the book in the trash. in general the whole thing just gets lazier and sketchier as it goes. it says in the intro that he wrote it in two weeks and it shows. also no one seems to have copy-edited it so
0 Comments